Dịch thuật hồ sơ thầu là gì?
Hồ sơ thầu hay hồ sơ dự thầu, hồ sơ đấu thầu,… là một từ ngữ chuyên ngành kỹ thuật, xây dựng, kinh tế. Đây là một thủ tục cần thiết khi nhà thầu là doanh nghiệp cần thực hiện để cung cấp cho bên mời thầu, với hy vọng sẽ gây ấn tượng, được bên mời thầu chấp nhận hợp tác để thực hiện dự án đó.
Hồ sơ thầu cho các doanh nghiệp, dự án nước ngoài sẽ cần dịch thuật sang ngôn ngữ của họ và ngược lại để nhà mời thầu hiểu rõ được đề án bạn đưa ra, mới quyết định có ký kết hợp tác hay không. Dịch thuật hồ sơ thầu là dịch vụ sẽ biên dịch lại tất cả những giấy tờ cần thiết trong bộ hồ sơ dự thầu của doanh nghiệp sẽ nộp cho đơn vị mời thầu.
Hồ sơ thầu theo quy định của Luật xây dựng ban hành năm 2015 còn hiệu lực đến nay sẽ chứa rất nhiều hồ sơ, giấy tờ, giấy yêu cầu, kế hoạch,… liên quan. Ví dụ hồ sơ thầu cho gói thầu xây dựng sẽ gồm nhiều văn bản, giấy tờ như sau:
- Đơn xin dự thầu
- Thỏa thuận, cam kết, bảo đảm của doanh nghiệp dự thầu
- Tài liệu chứng minh năng lực, tư cách, kinh nghiệm của doanh nghiệp dự thầu
- Kế hoạch triển khai dự án, báo giá, đề xuất phương án thực hiện dự án tối ưu nhất….
Vai trò của dịch thuật hồ sơ thầu
Với các đơn vị mời thầu là doanh nghiệp, đơn vị nước ngoài, thì cần viên dịch các giấy tờ này sang ngôn ngữ của họ, để họ hiểu những gì bạn yêu cầu, đề xuất,… mới quyết định có cho doanh nghiệp bạn “trúng thầu”, thực hiện, hợp tác hay không.
Ngược lại, hiện nay ở Việt Nam cũng có nhiều dự án, công trình được thực hiện bởi đối tác, doanh nghiệp nước ngoài. Họ cũng cần dịch thuật hồ sơ của họ trước khi nộp yêu cầu nhận thầu từ dự án, công trình tại Việt Nam muốn triển khai.
Giữa hai doanh nghiệp tham gia là nhà thầu/ nhà đầu tư và đơn vị mời thầu, đều rất cần đến dịch vụ dịch thuật hồ sơ thầu. Bên cạnh các yếu tố khác về chuyên môn, uy tín, năng lực cá nhân thì hiểu rõ nội dung hồ sơ của đôi bên mới có thể hợp tác, thực hiện được dự án, công trình
Đảm bảo đúng hạn, chi phí hợp lý
Thời gian và chi phí cũng là một yếu tố đáng lưu tâm khi lựa chọn đơn vị dịch thuật hồ sơ thầu. Bạn nên chọn những công ty, đơn vị chuyên nghiệp luôn thực hiện dịch thuật bàn giao đúng thời hạn, có hỗ trợ dịch lấy ngay, có giao hàng tận nơi. Đồng thời họ có phí dịch vụ hợp lý, kèm theo ưu đãi để giúp bạn tiết kiệm được chi phí hơn.
Công ty sở hữu đội ngũ biên dịch giỏi chuyên môn, chuyên nghiệp
Đội ngũ biên dịch viên chính là “cốt cán” quan trọng sẽ thực hiện dịch thuật hồ sơ thầu của bạn. Họ không chỉ giỏi về chuyên môn ngoại ngữ, mà còn yêu cầu tác phong làm việc chuyên nghiệp, có cách diễn đạt bản dịch hợp lý, logic, thông minh để tăng tính thuyết phục bên mời thầu hơn.
Khả năng quản lý dự án và xử lý tài liệu tốt
Hồ sơ thầu bao gồm rất nhiều giấy tờ, tài liệu. Nếu đơn vị dịch thuật không có tác phong làm việc chuyên nghiệp, biết xử lý, quản lý tài liệu có thể khiến hồ sơ của bạn bị “đảo lộn”. Nên đây cũng là một yêu cầu cần thỏa mãn khi bạn muốn giao hồ sơ dự thầu quan trọng của mình cho đơn vị dịch thuật.
Bảo mật thông tin tốt
Một trong những sự cố gây ảnh hưởng lớn nhất cho doanh nghiệp dự thầu, chính là để lộ thông tin của hồ sơ thầu. Để hạn chế sự cố này nhất, bạn nên chọn đơn vị có tính bảo mật thông tin khách hàng và giấy tờ cao, có cam kết sẽ chịu toàn bộ trách nhiệm nếu thông tin này bị rò rỉ, lộ ra bên ngoài.
VNET GLOBAL chúng tôi cam kết:
- Xử lý hồ sơ chuyên nghiệp với gần 10 năm kinh nghiệm trong ngành
- Dịch thuật chính xác, đầy đủ thông tin, hấp dẫn thu hút nhà mời thầu vì sở hữu đội ngũ biên dịch viên đa ngôn ngữ hùng hậu
- Tuyệt đối bảo mật thông tin, xử lý giấy tờ nhanh, chuyên nghiệp, quy trình bài bản
- Trả bản dịch đúng hẹn, có hỗ trợ dịch lấy ngay, giao tận nơi
- Chi phí hợp lý, luôn kèm theo nhiều ưu đãi cho khách hàng dịch nhiều, khách hàng VIP, thân quen.
Nếu bạn đang có nhu cầu tìm đến dịch vụ dịch thuật hồ sơ thầu, có thể tham khảo thông tin báo giá dịch thuật của công ty VNET GLOBAL chúng tôi